Основные приемы активизации лексики у детей дошкольного возраста
T: How are you, Mr. Monkey? P2: I am fine, thank you. And you? T: I am fine, too. Thank you. And how is Mrs. Monkey? (Мимикой и жестами побуждая следующую пару к диалогу) T: Are you hungry, Mr. Monkey? P2: Yes, I am. Give me some pizza, please. T: Here you are. P2: Thank you. P3: Are you hungry, Mrs. Monkey? P4: Yes, I am. Give me some hotdogs, please. P3: Here you are. P4: Thank you. (Учитель предлагает «детям» сказать своим «мамам», чего они хотят, а «мамам» - накормить своих «детей») T: Mrs. Monkey, you have very good children. P4: Thank you, Mr. Fox. T: Can your son run? P4: Yes, my son can run. T: Can your daughter swim? P4: No, my daughter cannot swim. T: Mr. Monkey, do you like my children? P2: Yes, I like your children. Can your daughter swim? (Учитель жестом предлагает ответить на вопрос) P3: Yes, my daughter can swim. Etc. T: Пока взрослые хвастались своими детьми, детишки расшалились. Мальчики решили притвориться другими зверьми, а девочки хвастаются тем, чего не умеют делать. (Повторяются игры предыдущих уроков. Пары работают одновременно. Последняя игра – соревнование между «семьями» на угадывание продукта, изображенного на картинке, лежащей рисунком вниз. Урок завершается прощанием семей)
Урок 2 третьего этапа повторяет сюжет предыдущего урока. Изменяется вид животных и распределение ролей, в том числе и роль учителя, который становится одним из «детей». Варьируются также подвижные игры в конце занятия.
Таким образом, трехкомпонентный комплекс, представленный группами упражнений, объединенных в серию уроков по теме, является формой методической организации учебного процесса, отвечающей задачам обучения дошкольников иноязычной лексике. Коммуникативно-функциональный характер заданий позволяет определить серию уроков как комплекс ситуативных упражнений игрового характера в рамках коммуникативной модели обучения. Комплекс позволяет создавать и поддерживать высокую мотивацию иноязычного общения; развивать процессы произвольного внимания и памяти; обеспечить подсознательную аналитическую деятельность по формированию новых динамических стереотипов, многократное повторение операций с лексическим материалом в варьируемых ситуациях общения. Обучение детей иноязычной лексике обуславливается ситуативностью, учебной игровой деятельностью в форме личностно ориентированного общения и коллективного взаимодействия, направленного на формирование и развитие лексических единиц. Обучение детей иноязычной лексике требует создания подробного атласа тематически связанных игровых проблемных ситуаций. Перспективной представляется разработка частных требований по отбору и организации учебного материала для такого атласа.
Игры-драматизации по сказкам проходят в несколько этапов. Вначале воспитатель читает детям сказку с показом иллюстраций или используя разные виды театра. Затем детям предлагается назвать знакомые слова, услышанные ими в сказке. После повторного чтения происходит распределение ролей: «who is going to be a…». Ребенка побуждают к полному ответу. Далее разучиваются сценки из сказок, затем идет показ сказки с использованием настольного театра, театра на фланелеграфе, и только после прочного усвоения всеми детьми содержания, происходит драматизация сказки, где дети сами, а не куклы играют роли. При этом участники могут меняться ролями, чтобы каждый ребенок усвоил лексику сказки и мог адекватно реагировать на обращение, употребляя соответствующие ситуации реплики и используя их по мере возможности в бытовых ситуациях. Драматизация сказок позволяет активизировать речь ребенка на английском языке, используя ранее выученный лексический материал. Дети получают возможность практической реализации своих знаний языка, повышается интерес к языку.
Сказка в силу своих специфических особенностей должна выступать в качестве содержательной основы обучения на ранней ступени. Присутствие вымысла, фантастичности в сказке делает ее более ценной по сравнению с другими литературными жанрами. Сказка, наполненная описаниями чудес, необычными событиями, происшествиями, встречами с волшебниками, феями, обладающими чудодейственной силой, невольно приковывает к себе внимание детей, удовлетворяет определенные потребности возраста: потребность к перевоплощению, интерес ко всему необычному, таинственному, которое ребенок ощущает в сказке как обыденное. Ребенок дошкольного возраста, слушая сказку и ощущая существование фантастического героя как реальное, сочувствует ему и переживает. Способность к сопереживанию и воображению рождает самостоятельную творческую деятельность детей, фантазию. При работе со сказкой воспитатель может опереться не только на опыт детей, но и на их фантазию. Сказка - это поэтический вымысел, хотя это не отрицает ее связь с действительностью, реальной жизнью, определяющей характер ее сюжета, образов, деталей повествования, ее содержания, а также язык сказки. Вымысел в сказке строится, как правило, на совершенно определенной, основанной на действительности почве. Каждая сказка рисует реалистичные картины жизни. За приключениями сказочных героев встают человеческие судьбы, правдоподобные истории, сказочные конфликты передают сложные бытовые и социальные отношения. Автор сказки говорит с маленьким слушателем о трудном выборе честного пути, о горечи одиночества и радости дружбы. В сказке дети сталкиваются с такими сложными явлениями и чувствами, как жизнь и смерть, любовь и ненависть, измена и коварство. Форма изображения этих явлений особая, сказочная, доступная пониманию ребенка, но нравственный смысл остается подлинным.
Статьи о педагогике:
Ролевая игра: её место и роль в педагогическом процессе на уроках
английского языка
Игра - особо организованное занятие, требующее напряжения эмоциональных и умственных сил. Исходя из особенностей психологического развития младшего школьника, одна из которых состоит в преобладании эмоциональной сферы над интеллектуальной, нельзя не оценивать потенциальных возможностей игры как эмо ...
Формирование лексических навыков
Различные данные позволяют выделить в лексическом навыке следующие компоненты: а) Слуховые и речевые следы от самого слова в их соотнесенности: благодаря последней осуществляется слуховой контроль за «формальной» правильностью слова. б) Соотнесенность слуховых и речедвигательных следов слова со зри ...
Методика воспитания быстроты сложных двигательных реакций
Наиболее значительные требования, связанные с быстротой сложных двигательных реакций, предъявляются в видах спорта, характеризующихся постоянной и внезапной сменой ситуации действий (спортивные игры, единоборства, слалом, скоростной спуск, мотоциклетный спорт и т. д.). Большинство сложных двигатель ...
Меню
- Главная
- Воспитание трудолюбия дошкольников
- История развития педагогики
- Физическая культура в младших классах
- Детская и юношеская субкультуры
- Развитие женского образования в России
- Психология и педагогика
- Перспективы образования